DOMAN
Canzone sulla mia zona (Preli) dove sono nato,
e dell’importanza che aveva, in tempi passati, possedere un animale da soma,
rappresentato in questa canzone dall’asino Cicciu.
Lento ō va pe sta stradda,
pe necescitć e pe amô.
Sciů e zů tűtto ō giōrno,
ne-o sô da stć
ne-e fęugge de l’aōtunno.
Dōman n’atro giōrno da camminâ.
Dōman n’atro giōrno pe mangiâ.
Lento ō va pe sta collinn-a
da-e ginestre colorâ;
un quaddro âutenticôu:
Preli de nęutte
a ninna e stelle.
Dōman n’atro giōrno da camminâ.
Dōman n’atro giōrno pe mangiâ.
Cōmme ō fa a nō sentî a fadiga.
Passi nobili e prďe űmide.
Chi ō sente passâ,
ō prega ō çę de fâlo tōrnâ.
Dōman n’atro giōrno da camminâ.
Dōman n’atro giōrno pe mangiâ.
A seja a se pösa in sce oive
e parlan a-ō vento de mâ.
TRADUZIONE IN ITALIANO:
Lento va per questa strada,
per necessitŕ e per amore.
Su e giů tutto il giorno,
nel sole d'estate
e foglie d'autunno.
Domani un altro giorno da camminare.
Domani un altro giorno per mangiare.
Lento va per questa collina
dalle ginestre colorate;
un quadro autenticato:
Preli di notte
culla le stelle.
Domani un altro giorno da camminare.
Domani un altro giorno per mangiare.
Come fa a non sentire fatica.
Passi nobili e pietre umide.
Chi lo sente passare,
prega il cielo di farlo tornare.
Domani un altro giorno da camminare.
Domani un altro giorno per mangiare.
La sera si posa sugli ulivi
e parlano al vento di mare.